Microsoft Rewardsのネタをこんなにネタにするのは、自分くらいかも知れない。
でもいろいろ書きたくなってしまうのだ。
なので、これ専用のカテゴリーを設定することにした。
2025年12月17日 「週半ばのパズル」

なんかおかしい。

左上の文字が重なっているし、番号が書かれていない。
絵を見てやるしかなく、少し難易度が上がった感じ。
まあ、やらなくてもポイントを獲得できるのだが、チャレンジしてみた。

やはりいつもより少しステップがかかってしまった感じ。
できない時もあったので、やる気をなくし、しばらく、ステップして5点をもらっていた。
調べていたら、「5回でできちゃった」のCopilot Searchの回答が出てきた。
「週半ばのパズル 5回でできちゃった」は、Microsoft Rewardsの「パズル」イベントに関連しています。このイベントでは、Bingを使用してパズルのピースを集めることでポイントを獲得できます。特に「5回でできちゃった」というのは、パズルを完成させるのにかかった回数を示しており、達成感を表現しています。
だってさ。
知らない人から見たら、そうなのかと思うかもしれないが、回答にはなっていない。
素晴しい回答もしてくれるけど、こういうのがCopilotのおバカだと思うところ。
2026年1月14日開いてみると、ようやく番号が復活した。
左上の文字は重なったままだが、よかった。
またこれでパズルを楽しめそう。
パズルをやった結果

47ステップか。
久しぶりで腕が鈍った?
文字の重なりは、もしかしてと思い、画面のズームを90%にしたところ、文字が重ならなくなったが、自分にはちょっと小さい。

どうでもいいことだけれど、Microsoftなんだから、ズームのサイズによって重ならないようにできるはずだが。
日々のセットの「紹介を報酬に変える」をクリックすると、

下記の英語の画面になる。

"紹介を報酬に変わる"の説明かと思ったら、"Traditional Japanese tea ceremony"と出てきた。
翻訳したら、下記のようになった。
「一護一江」?
「一期一会」の間違いではないか?
念のため「一護一江」という熟語あるのかCopilotに聞いてみると、
「一護一江(いちごいちえ)」は誤記で、正しくは「一期一会(いちごいちえ)」**の可能性が高いと思う。
ただし、あなたが意図的に「一護一江」と書いている場合は、当て字・造語として使われることもあるので、両方説明するね。
🍵 1. 一期一会(いちごいちえ)なら…
茶道の精神として有名な言葉で、
一生に一度の出会いを大切にする
今日のこの瞬間は二度と戻らない
という意味を持つ。
茶道だけでなく、日常の人間関係や人生観としても広く使われる。
✍️ 2. 一護一江(いちごいちえ)は造語として使われることがある
「一期一会」をもじった表現で、以下のように解釈されることが多い。
一護:ひとつを「護る」、大切に守る
一江:ひとつの「江(え)」=流れ、縁、つながり
つまり、
👉 「ひとつの縁を大切に守りながら生きる」
というニュアンスで使われるケースがある。
主に個人の座右の銘、創作、SNSのハンドルネームなどで見られる。
ということだった。
「一護一江」もありそうな感じなる。
おバカな時もあるが、こういうのが一瞬で出てくるところ流石AI、正直凄いと思う。